守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们

886次阅读
没有评论

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们

三月来的不只是春天,还有阳春小鱿活动(最近事情略多,成文时已经到了四月,非常抱歉)。在以前的《守望译事》中,我们曾向大家介绍过“阳春小鱿”这个活动名称的由来,这次想换个角度,和各位说说洋葱小鱿和它的两位朋友——葱葱肠、阿蛋仔。

洋葱小鱿

洋葱小鱿是《守望先锋》世界观里的卡通形象,憨萌的洋葱脑袋下长着四根小触须。很多玩家最早应该都是在花村街机厅里见到小鱿娃娃机的,游戏中的各位英雄也难逃被“变成”可爱小鱿的命运,有各种各样的游戏内头像、喷漆。甚至今年的“阳春小鱿”小鱿抓抓乐活动还把几位英雄的小鱿形象做成模型放在了地图里。

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(花村街机厅中的洋葱小鱿)
守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(游戏中被洋葱小鱿化的英雄们)

洋葱小鱿的英文原文是Pachimari,它的词源有两部分:韩语的Yang Pa和意大利语的Calamari。《守望》的设计师曾在一篇访谈中提到过,Pachimari形似洋葱,因为它得名于韩语的洋葱양파(Yang Pa)。其实逻辑和中文一样,양(yang)就是洋,파(pa)就是葱的意思。

说到鱿鱼,至少笔者自己第一反应想到的英文单词是Squid,比如《斯普拉遁》里鱿鱼对章鱼,给鱿鱼用的词就是Squid。而洋葱小鱿的-mari词根来自于意大利语中的鱿鱼Calamari。这个词往上可以追溯到希腊语κάλαμος,转写过来就是kálamos,意思是墨水笔。之后这个词在中古拉丁语里变成了calamarium,表示墨水瓶。不管是墨水笔还是墨水瓶,能喷出墨汁的特性和鱿鱼真的很贴。后来意大利语把鱿鱼称为calamaro,复数形式是calamari,17世纪时英语则把这个词借了过去。现在我们会在一些鱿鱼菜肴的名字里见到calamari这个说法。

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(Calamari的词源演变)

知道了“洋葱”和“鱿鱼”这两个意象,把它们拼起来稍加修改,添个“小”字让它更有萌感、更像吉祥物的名字,最终就有了“洋葱小鱿”。

葱葱肠

身为洋葱小鱿的好朋友,葱葱肠是一根元气十足的香肠。它扎着头巾、系着腰带,如同日本祭典活动上抬神轿的轿夫,而且手上还拿着一根大葱。《守望》刚上线时就有的喷漆“甩葱”画的就是这个角色(以及下文会提到的阿蛋仔),喷漆原文叫Leek,是韭葱、大葱的意思,也就是它手上拿的那颗葱。

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(游戏中的Leek“甩葱”喷漆,画中的香肠就是葱葱肠)

葱葱肠的英文是Yachemon,这个Yache来源于韩语的蔬菜、野菜야채(Yachae)。韩国有一种食物叫“蔬菜饼”야채전(Yachaejeon),用到的原料有面粉、鸡蛋、大葱、胡萝卜、西葫芦等。具体的做法类似和我们吃的煎饼类似,就是把蔬菜切丝摊在面糊饼上。而吉祥物手中所拿的大葱正是原料之一。至于结尾的mon,应该就是monster的简写,看过《数码宝贝》的朋友应该不陌生,什么亚古兽、加布兽、天使兽,结尾的“兽”原文就是mon。

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(蔬菜饼Yachaejeon的原料(左)和成品(右))

词源解析做完了,这样一看,Yachemon按字面应该翻成“野菜兽”。但是这样的译名跟角色造型不搭,听起来也不像是个吉祥物,所以还要来点后续处理。毕竟这个角色也不是数码宝贝,直接叫“XX兽”听起来有点摸不着头脑,干脆就把香肠主题点明,直接取“肠”字。另外从前半截的词源“蔬菜”中取“菜”字,加些叠词元素使之萌化,便有了“菜菜肠”。

到了这一步还是感觉不够满意,毕竟如果不了解背后的文化背景,单看角色造型有点反应不过来“菜”是哪来的。再细品一下,这个角色造型的关键要素其实就是大葱和香肠,大葱既被它拿在手上,也是名字来源中“蔬菜饼”Yachaejeon的关键配料。何不直接点出“葱”字主题?于是稍作替换,就得到了最终的“葱葱肠”。

阿蛋仔

葱葱肠喷漆头顶冒出的气泡框里有还有一个卡通形象,它形似煮鸡蛋的截面,头顶一对“鹿角”(不知为何,当初见到这个角色,笔者脑海里第一反应是《魔兽世界》里的鹿角小飞兔),嘴边似乎还围了圈胡子。

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(游戏中的“阿蛋仔”头像)

这个角色叫做Gyeranman。它的词源就比较简单了,韩语中的鸡蛋叫做계란(gyelan),把发音中的l改写成r,就有了Gyeran。结尾再加个-man,直译就是“鸡蛋人”。和前文所说的“葱葱肠”思路类似,毕竟这是个吉祥物,简单直译确实传达到了意思,但还可以多做一些文章,让名字听起来更亲切,更像吉祥物的样子。于是我们保留核心元素“蛋”,把其他字换掉,让人想到昵称里常见的“阿X”、“X仔”,最后就有了“阿蛋仔”。

三颗小鱿

最后提一下本次阳春小鱿活动中笔者最喜欢的一件个性化物品——名牌“三颗小鱿”。画面上是三只憨态可掬的小鱿挤在一起,英文也非常简单:Triple Pachimari,直译就是“三个洋葱小鱿”。

守望译事丨洋葱小鱿和它的朋友们(游戏中的“三颗小鱿”名牌)

刚看到这个名牌时,我的脑海里立刻钻出两个方向。第一个思路是效仿吉祥三宝,来个“吉祥三鱿”,第二个则是用“三颗鱿”来谐音Thank You。最终还是觉得“三颗鱿”更好玩一些,于是稍作修改点明小鱿元素,定成“三颗小鱿”。

随着第三赛季来到最后一周,本赛季的旅程也即将结束。在此想借机感谢大家耐心读到这里,也感谢各位的不懈守望,请允许笔者说一声Thank You。我们有缘下次再聊!

(感谢佛罗伦娜、惠圆Hyewon两位朋友在本文成文过程中提供了文化考据方面的帮助)

Read More 

 

正文完
可以使用微信扫码关注公众号(ID:xzluomor)
post-qrcode
 
评论(没有评论)
Generated by Feedzy